声優アニメディア06年12月號 - Blog第100回記事紀念翻譯 

 

從這個作品裡會發現什麼的話

―這片CD Drama收錄後有什麼感想呢 

櫻井雖然之前曾以朗讀形式來演繹這個作品﹐但以Drama的形式的確在聽的時候感覺完 全不同呢。 

荒木:我的角色是櫻井さん所演的「我」(注:此系列裡的主角通通沒有名字﹐只稱呼自己為「僕」)的女朋友﹐內心戲的對白非常多﹐要經常注意和櫻井さん之間取得平衡。內容的話『不思議工房』是一個「會告訴你自己不知道的一面」的故事的關係﹐當聽了這個作品後大家都可能會發現自己平常沒有發現的一面吧。

大木:我演的「老人」是故事裡的人個中心人物﹐所以還是不要說太多吧﹐下一個吧~(笑)

鈴村:好帥喔!(笑)(筆者﹕謎…你在說什麼呀??)我的話﹐在朗讀版(指Episode2)裡是一個患有女性恐懼症的人﹐基本上都沒有交談的對白喔。所以﹐今次「能夠這樣正正常常的對話就好啦﹐而又有少許不安(笑

鳥海:我演的「他」是「我」的鏡子角色﹐所以希望能夠演得像櫻井くん的演繹方式﹐雖然這麼想但最後還是自由地演繹了出來(笑)

櫻井:只有想過(笑)

鳥海:對呀(笑)但也很開心喔。

 

希望與朗讀版比較一下

―這個作品值得一聽的地方是﹖

荒木女朋友給「我」的那封信。最初讀劇本的時候﹐看到這部份真的哭了起來﹐而當錄音的時候都像自己的感情加了進去。

櫻井這個故事有點現實但又有點不現實吧。雖然是虛構的故事﹐但又有點真實感的作品﹐希望大家聽的時候會感受到吧。

大木:這樣的故事非常多﹐但從不同作家手裡卻又有不同的表現﹐但這個作品的演繹方式我覺得非常有趣。

鈴村:櫻井くん說話的地方就是大家要聽的地方呀(笑)(筆者﹕嗯嗯~~認同。)他說了令人意想不到地多的對白。之後就是「我」的對白『老兄﹐來多一瓶啤酒﹗要一壺的!』 哪種壺呢﹖真令人非常介意這一點(笑

鳥海:大家所說的都是~全部


―非常期待大家聽了的後感呢。

荒木:嗯。一口氣聽了﹐一次過被故事感染心靈的話就真的很令人開心呢。

櫻井:這是一個由朗讀作品以令一個方式再演繹﹐對我來說是非常新鮮的。希望能大家兩片CD(朗讀版和Drama版)都會聽吧。

大木:CD Drama的時候﹐經常都在想我應該往哪裡看好。當對話的時候都應該望著對手還是往另一處看。但是那種感覺就令我非常高興。(筆者:不明的老人*汗*)

鈴村:我覺得CD Drama就是那種「這樣就要這樣做」要從作者那裡得到提示要如何做的東西呀。朗讀的話﹐就要從聽的人那裡感受要如何演繹。這個作品無論是朗讀和Drama都是同一個作品﹐如果將它們看成兩個完全不同的方式來聽的話會很有趣吧。

鳥海:嗯﹐就如大家所說的

鈴村:又是這樣(笑

鳥海唔...那大家聽好囉…請多多指教!!

-------------------------------------------

Blog第100回記事紀念翻譯~~(笑) 其實我係聽完先睇呢編訪問(譯得亦非常快~^o^) 本來第100回諗住貼圖...但要上色,實在太煩~所以最後就變成呢編翻譯。我發現原來譯番做中文後會短左好多....漢字果然係 精簡呀。總之呢編翻譯剛巧有齊我最鐘意既兩個人~呵呵呵~ 你睇上面幅圖...點解櫻鈴兩個笑容都咁一致!? 小鳥響隔離就好似好無奈﹐連訪問入面都好少講野呀........Anyway, 呢隻碟真係好聽喔~(又賣廣告) 其實女朋友一角響Drama版都幾重要...朗讀反而因為係主角一個講野...所以就無咁留意呢個角色~~~如果大家未睇可以去睇番我既聽後感喔...不 過....好短喇。 (btw...我已經....秘密地.......飛左去聽Episode 7...好聽喔....又無視左中間某幾個喇...*笑*....至於點解叫秘密地....我.......都想知有乜咁唔見得光。因為吸血鬼朗讀呀。所 以...要瞞住王子去花心~~*爆*)

創作者介紹
創作者 ゆかりん 的頭像
ゆかりん

アリスの森~La forêt d'Alice

ゆかりん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()