Q: 在今次的劇場版﹐有那個比較深刻的場面?
川上: 季史與小茜相遇的那一幕。兩個人在雨中擦身而過, “啊" 叫了一聲的那一幕。
櫻井: 如果能感受一下季史與小茜第一次相遇時的那種回憶的話會不錯。還有故事剛開始的時候﹐八葉全員集合的那個場面很壯觀。
宮田: 我喜歡詩紋為了令小茜提起精神拿來了團子的那一幕。還有﹐八葉一同團結的場面也非常喜歡。
保志: 永泉理解小茜對季史的那種感覺﹐和自己對小茜那種感覺重疊起來﹐那種苦悶感我很喜歡。之後就是當小茜不在的時候八葉的對話﹐泰明說“阻礙神子的都要消滅。” 那部份也非常值得一看。
石田: 對﹐泰明為了消除對神子的障礙的事上有決擇的情況。對於小茜的感覺不太理解...但因為有小天狗這個拍檔﹐那種比較輕鬆的拍檔在就能放鬆一點。
三木: 我非常喜歡賴久能完成自己的任務的地方。
中原: 我喜歡優美的影像。日落的場面﹑晚上的場面和下雨中的場面都經常出現﹐哪一個都十分漂亮。

Q: 每個人喜歡的場面都有不同的地方呢。那能告訴大家在實際為這劇場版配音的時候有什麼感想嗎?
石田﹕從 阿克拉姆想的野心那裡拯救這個京城的“遙久時空”的故事那裡伸展出來的另一節故事﹐描寫著小茜這樣的戀愛故事。 看這齣劇場版的時候會感受到“遙久”的世界觀擴闊了是多麼有趣。又或者如果從另外一段開展另一段新故事的話﹐在那裡小茜一定由隱藏著對另一個人的戀情吧! (笑)
三木: 或許會忘記了﹐女主角的小茜是一個16歲的女孩子喔。我能理解她對美男子的那份感覺﹐我在想這套戲不就是描寫出這樣的“日常生活”嗎?
川上: 雖 然這次是描繪出小茜的戀愛故事﹐但並不只是這樣﹐還有描繪更深奧的對話。所以當配音的時候也有難處﹐很有挑戰性。也有描繪出八葉的日常生活的情景﹐“這些 人原來是這樣對小茜的”這樣對他們的了解更深。 “神子”﹑“神子殿下”﹑“神子大人”等等的稱呼能看出他們對她的重視。雖然小茜來到異世界也很辛苦﹐但得到他們對她這樣的愛護就一定要做點什麼吧~”
櫻井﹕在這套作品的(配音)現場也充滿著愛喔。我今次是以新人的感覺去演繹這個角色。但緊張得被現場氣氛給包圍了。高雅的季史的第一句都被壓碎了...但就算這樣大家都用溫柔地包容我。(笑)
宮田﹕Welcome(笑)。 我很久無有看過會動的“遙久”世界!
保志﹕ 我都很久沒見“遙久”的角色了﹐好懷念喔~是劇場版的關係都把精神貫注入去﹐每一句的對白都感受到那份緊張感。因為人物和背景都很優美﹐讓我能在很愉快的情況下錄音。
中原﹕ 我也是能見到久沒看過會動的“遙久”的影像真的很高興。八葉對於“龍神的神子”的感覺﹐對“小茜”的感覺兩方面都不能同時表達的那些情景也是值得看的部份。
宮田﹕大家請在戲院的大銀幕大音響下感受“遙久”的世界吧!
石田﹕我看了錄音前的影像非常感動! 雖然故事本身就非常好﹐但也請期待那些漂亮的影像吧!
保志﹕完滿的劇場版。一直以來的“遙久”和新的“遙久”兩方面都有描繪喔。
三木﹕這是一套不會另支持這套系列的大家失望的作品。
中原﹕小茜與八葉純潔的感覺...是一套會洗淨心靈的作品!
川上﹕小茜所承受的心理鬥爭﹐在煩惱中努力﹐看的時候是能和她一起感受同一種感覺。
櫻井﹕一套非常風雅和高尚﹐充滿著大家的愛的作品!


前列左から:宮田幸季さん(流山詩紋)、中原茂さん(藤原鷹通)、こおろぎさとみさん(藤姫)、櫻井孝宏さん(多季史)、川上ともこさん(元宮あかね)、保志総一朗さん(永泉)、石田彰さん(安倍泰明)
後列左4:三木真一郎さん(源頼久)

----------------------------------------------------------------
今次係第一次響呢到譯雜誌...........好辛苦~中途有少少想放棄.............因為.......一路譯一路諗~我都未睇呢套~唔 好引我呀!!! 好討厭~原來non-stop譯雜誌係好辛苦~兼今次我都仲係覺得譯得好差~但真係想練下中文~實在太差~~~哎~好徙體力呀~~~~(逃)

幅 相呀~又見到瘦一朗~仲有人地老公金石頭(笑)(唔知點解我個腦即刻出現左某人發癲狂叫好可愛既情景...*汗*) 上面三木真一郎先生~你又搞乜呀?? 去沙漠!? 好搞笑。 我開頭都唔知前排左3係邊個.....原來係藤姬代役...呀~~好掛住大江育谷姐姐呀~~>_<呃~大家係唔係影得有少許拘謹呢???? (笑) 保志...你好委屈...隔離石頭就好愁...........真係謎。
...........................................今次某人有帶眼鏡啦~呵呵呵~~(逃)

創作者介紹
創作者 ゆかりん 的頭像
ゆかりん

アリスの森~La forêt d'Alice

ゆかりん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()